“Translators are the shadow heroes of literature, the often forgotten instruments that make it possible for different cultures to talk to one another, who have enabled us to understand that we all, from every part of the world, live in one world.”
QUALITY IS THE KEY TO SUCCESS
As a language expert, I make sure each text is handled with professionalism, i.e. checking vocabulary, consulting and building glossaries, reading background material, learning about the theme, identifying different styles, and transmitting the original meaning are all a must for a top-quality natural-sounding accurate translation.
DEADLINES ARE NEVER MISSED!
I am fully aware of the importance of your work -and mine- and the need of having translations ready in due time and suitable for your target audience. The amount of time needed to complete a project will depend on the numbers of words in the original text.
After a translation project is approved, the actual process begins: The first step is to make a comprehensive reading to identify style, register, target audience, possible translation problems, etc. Then, the actual translation is made. Once a text is fully translated, it is time for the proofreading phase, where it is carefully checked for meaning, spelling, grammar, terminology and coherence. Needless to say, strict client confidentiality is maintained throughout the process.